3 países de Língua Portuguesa estão na Copa do Mundo 2026

A Copa do Mundo 2026 terá seleções que falam a Língua Portuguesa: Brasil, Cabo Verde e Portugal
3-paises-de-lingua-portuguesa-estao-na-copa-do-mundo-2026-brasil-cabo-verde-e-portugal-portugues-falado-em-tres-continentes-juntos-na-copa-do-mundo-fotos-reproducao-instagram-cbf-fcvf-e-fpf-tvt-news
Brasil, Cabo Verde e Portugal, português falado em três continentes, juntos na Copa do Mundo. . Fotos: Reprodução / Instagram CBF, FCVF e FPF

Serão três países que falam a Língua Portuguesa na Copa do Mundo 2026: Brasil, Cabo Verde e Portugal. Leia mais sobre os países de Língua Portuguesa na Copa do Mundo com a TVT News.

Brasil, Cabo Verde e Portugal: países de Língua Portuguesa na Copa do Mundo

Conheça os 3 países que falam a Língua Portuguesa que estarão em campo na Copa do Mundo 2026.

Portugal é um dos favoritos ao título

Portugal se soma à estreante seleção africana de Cabo Verde e ao pentacampeão Brasil na Copa do Mundo 2026 que será disputada no México, EUA e Canadá. Europeus estão na Copa do Mundo ao lado de suas ex-colônias na África e na América do Sul.

Cabo Verde estreia em Copas do Mundo

Pela primeira vez, a Seleção de Cabo Verde garantiu vaga na Copa do Mundo da FIFA, com uma vitória por 3 a 0 sobre Essuatíni, na segunda-feira (13), em Praia, capital de Cabo Verde.

cabo-verde-copa-do-mundo-primeira-vez-na-historia-tvt-news
Equipe garantiu vaga inédita ao vencer o Essuatíni nas Eliminatórias. Foto: FIFA

Brasil em busca do Hexa

O Brasil ficou em quinto lugar nas eliminatórias da América do Sul. A classificação do Brasil foi alcançada em junho, quando o Brasil derrotou o Paraguai por 1 a 0, em Itaquera, São Paulo. Este foi o primeiro triunfo da equipe canarinho sob o comando do técnico italiano Carlo Ancelotti

selecao-brasileira-encara-chile-no-maracana-tvt-news
Jogador Bruno Guimarães controlando a bola no último jogo do Brasil contra o Chile, em Santiago. Foto: Rafael Ribeiro/CBF

Enquanto a Copa do Mundo não vem, a TVT News traz algumas curiosidaes sobre a Língua Portuguesa, que, além da paixão pelo futebol, une esses 3 países.

Qual a origem da Língua Portuguesa?

A Língua Portuguesa tem origem no latim vulgar, o idioma falado pelo povo romano durante a expansão do Império Romano pela Península Ibérica, a partir do século III a.C.

Com o passar dos séculos, esse latim se misturou a línguas locais, como o galego e o celta, resultando em diferentes variações regionais. Uma dessas variações, o galego-português, surgiu no noroeste da Península Ibérica, na região que hoje corresponde ao norte de Portugal e à Galícia, na Espanha.

Entre os séculos XII e XIV, o galego-português começou a se consolidar como idioma próprio. Após a independência do Condado Portucalense, em 1143, e a formação do Reino de Portugal, a língua falada na região ganhou identidade própria, tornando-se o português arcaico. Com a centralização política e cultural em Lisboa e a expansão marítima portuguesa, o idioma se espalhou por vários continentes, acompanhando a colonização e o comércio.

Assim, a Língua Portuguesa atravessou o Atlântico e chegou à África, à Ásia e à América do Sul, adaptando-se às culturas locais e recebendo influências de diferentes povos. Hoje, o português é falado por mais de 260 milhões de pessoas e é o idioma oficial de nove países, entre eles Brasil, Cabo Verde e Portugal — três nações que, apesar de distantes, compartilham uma herança linguística e cultural profunda.

Portugal é o berço da Língua Portuguesa

Portugal é o berço da Língua Portuguesa. A consolidação do idioma no território português ocorreu entre os séculos XII e XVI, acompanhando o fortalecimento político do reino. Durante o reinado de Dom Dinis (1279–1325), o português foi reconhecido oficialmente como língua do Estado, substituindo o latim nos documentos administrativos e na literatura.

Com as explorações coloniais, a língua se expandiu para os territórios conquistados e colonizados. Os marinheiros, missionários e comerciantes portugueses levaram o idioma para a África, Ásia e América. Ao mesmo tempo, o contato com outros povos introduziu novos vocábulos no português, como palavras de origem árabe, africana, tupi e asiática.

3-paises-de-lingua-portuguesa-estao-na-copa-do-mundo-2026-brasil-cabo-verde-e-portugal-portugues-falado-em-tres-continentes-juntos-na-copa-do-mundo-fotos-reproducao-instagram-cbf-fcvf-e-fpf-tvt-news
Brasília (DF), 19/02/2025 – O presidente Luiz Inácio Lula da Silva e o primeiro-ministro português, Luís Montenegro, durante entrevista coletiva e cerimônia de assinatura de acordos nos setores de saúde, ciência e tecnologia e segurança pública. Foto: Marcelo Camargo/Agência Brasil

Em Portugal, a língua seguiu evoluindo, preservando características próprias, como o som fechado de algumas vogais e o uso de tempos verbais diferentes dos empregados no Brasil e em Cabo Verde. Essa variação linguística mostra que, embora a origem seja comum, cada país adaptou o português à sua realidade cultural e histórica.

A Língua Portuguesa em Cabo Verde

Cabo Verde, arquipélago localizado na costa oeste da África, foi colonizado por Portugal no século XV. Com a chegada doos portugueses, o idioma se instalou desde o início como língua oficial e administrativa. Com o passar do tempo, o português se misturou às línguas e culturas africanas trazidas pelos povos escravizados, dando origem ao crioulo cabo-verdiano, uma língua própria, com base no português, mas com estrutura e sonoridade africanas.

Durante o período colonial, o português era a língua da elite e do ensino formal, enquanto o crioulo predominava nas comunidades populares. Após a independência de Cabo Verde em 1975, o país manteve o português como idioma oficial, em respeito à sua importância histórica e como símbolo de integração no espaço lusófono.

Brasília (DF), 19/02/2025 - O presidente Luiz Inácio Lula da Silva e o primeiro-ministro português, Luís Montenegro, durante entrevista coletiva ecerimônia de assinatura de acordos nos setores de saúde, ciência e tecnologia e segurança pública. Foto: Marcelo Camargo/Agência Brasil
Cabo Verde, 19/07/2023, O presidente Lula, durante encontro com o Presidente do Cabo Verde, José Maria Neves. Foto: Ricardo Stuckert/PR

Hoje, o português e o crioulo convivem lado a lado. O primeiro é usado em contextos formais — governo, educação, meios de comunicação —, enquanto o segundo é amplamente falado no dia a dia. Essa convivência linguística é um exemplo de como Cabo Verde transformou a herança colonial em parte de sua identidade cultural.

A língua Portugesa no Brasil

O português chegou ao Brasil em 1500, com a expedição de Pedro Álvares Cabral. A partir da colonização, o idioma foi se impondo gradualmente sobre as línguas indígenas e africanas. Durante os primeiros séculos, o português conviveu com a língua geral, um idioma híbrido formado a partir do tupi e usado amplamente nas relações entre colonos, indígenas e missionários.

No entanto, em 1758, o marquês de Pombal, ministro do rei Dom José I, proibiu o uso das línguas indígenas e africanas, determinando que o português fosse o idioma obrigatório em todo o território colonial.

Essa política linguística consolidou o português como a língua do Brasil, que se adaptou ao longo do tempo e ganhou características próprias, influenciadas por expressões africanas, indígenas e europeias.

Hoje, o português brasileiro tem ritmo, pronúncia e vocabulário diferentes do falado em Portugal e em Cabo Verde. Apesar dessas diferenças, os países continuam a compartilhar a mesma base linguística, o que permite a comunicação e o intercâmbio cultural entre milhões de falantes.

Grandes nomes da literatura de Cabo Verde, Brasil e Portugal

A literatura é uma das manifestações mais ricas da Língua Portuguesa e expressa as múltiplas identidades dos povos que a falam.

Em Cabo Verde, destacam-se autores como Baltasar Lopes da Silva, autor do romance Chiquinho, considerado um marco da literatura cabo-verdiana; Germano Almeida, conhecido por O Testamento do Senhor Napumoceno da Silva Araújo; e Orlanda Amarílis, uma das vozes femininas mais representativas do país.

No Brasil, a literatura em língua portuguesa floresceu desde o período colonial. Nomes como Machado de Assis, Jorge Amado, Clarice Lispector, Carolina Maria de Jesus e Graciliano Ramos marcaram a literatura nacional e internacional. Suas obras abordam temas sociais, psicológicos e políticos que retratam a complexidade do país.

Em Portugal, destacam-se Luís de Camões, autor do clássico Os Lusíadas; Fernando Pessoa, um dos maiores poetas do século XX; José Saramago, vencedor do Prêmio Nobel de Literatura em 1998; e Sophia de Mello Breyner Andresen, cuja obra poética é amplamente celebrada.

Dicas de leitura em Língua Portuguesa

De Cabo Verde, além de Chiquinho (Baltasar Lopes da Silva) e O Testamento do Senhor Napumoceno da Silva Araújo (Germano Almeida), vale mencionar Cais-do-Sodré Té Salamansa (Orlanda Amarílis), que reúne contos sobre a vivência cabo-verdiana.

Do Brasil, obras como Dom Casmurro (Machado de Assis), Vidas Secas (Graciliano Ramos), Quarto de Despejo (Carolina Maria de Jesus), Gabriela, Cravo e Canela (Jorge Amado) e A Hora da Estrela (Clarice Lispector) são exemplos da diversidade e da força da literatura brasileira.

De Portugal, Os Lusíadas (Luís de Camões), O Livro do Desassossego (Fernando Pessoa), Ensaio sobre a Cegueira (José Saramago) e Contos Exemplares (Sophia de Mello Breyner Andresen) mostram a profundidade e a tradição literária do país.

Grandes nomes da música de Cabo Verde, Brasil e Portugal

Na música cabo-verdiana, o destaque é Cesária Évora, a “diva dos pés descalços”, reconhecida mundialmente por sua interpretação da morna — gênero melancólico e poético, símbolo da cultura do país. Outros nomes importantes são Tito Paris, Bana e Mayra Andrade, artistas que misturam tradição e modernidade em suas composições.

O Brasil é um dos países mais ricos musicalmente dentro do universo lusófono. A música brasileira se espalhou pelo mundo com artistas como Tom Jobim, Elis Regina, Caetano Veloso, Gilberto Gil, Chico Buarque, Milton Nascimento, Elza Soares e Maria Bethânia. Cada um deles representa estilos e épocas diferentes, do samba à bossa nova, do tropicalismo à MPB.

chico-gil-caetano-djavan-e-paulinho-da-viola-juntos-confira-imagens-dos-artistas-contra-anistia-copacabana-no-rio-de-janeiro-reune-artistas-contra-anistia-fotos-roncca-midianinja-fabriciosousa.jpg-tvt-news
Chico, Gil, Caetano, Djavan e Paulinho da Viola juntos na manifestação brasileira contra a PEC da Blindagem e anistia aos golpistas. Foto: @roncca @midianinja @fabriciosousa.jpg

Em Portugal, a música tradicional se expressa principalmente pelo fado, gênero considerado Patrimônio Cultural Imaterial da Humanidade pela UNESCO. Amália Rodrigues é o maior ícone do fado, seguida por artistas contemporâneos como Mariza, Camané e Ana Moura. Além do fado, a música popular portuguesa tem crescido com nomes como António Zambujo e Carminho, que mantêm viva a tradição adaptando-a aos novos tempos.

Curiosidades da Língua Portuguesa falada em Brasil, Cabo Verde e Portugal

Embora compartilhem a mesma origem, o português falado em Brasil, Cabo Verde e Portugal apresenta variações marcantes em vocabulário, pronúncia e expressões idiomáticas.

No Brasil, o idioma ganhou musicalidade própria, resultado da mistura de povos e culturas. Palavras de origem indígena, como pipoca, caju e tapioca, e africana, como moleque, quitanda e dengo, enriqueceram o vocabulário.

Em Cabo Verde, o português convive com o crioulo cabo-verdiano, e muitas vezes as línguas se misturam. Expressões como “tudo bem” podem aparecer junto de termos crioulos, criando uma comunicação híbrida e afetiva.

Em Portugal, a pronúncia tende a ser mais fechada, e há palavras que mudam de sentido quando comparadas ao português brasileiro. Por exemplo, “autocarro” significa “ônibus”, “telemóvel” é “celular” e “fato” corresponde a “terno”.

Essas diferenças tornam a Língua Portuguesa uma das mais diversas do mundo. Apesar das variações, os falantes desses três países conseguem se entender, o que reforça o papel da língua como ponte cultural e histórica entre povos de diferentes continentes.

3-paises-de-lingua-portuguesa-estao-na-copa-do-mundo-2026-brasil-cabo-verde-e-portugal-portugues-falado-em-tres-continentes-juntos-na-copa-do-mundo-fotos-reproducao-instagram-cbf-fcvf-e-fpf-tvt-news
Exposição Sonhei em português!, com curadoria de Isa Grinspum Ferraz, no Museu da Língua Portuguesa. Foto: Rovena Rosa/Agência Brasil

Outras curiosidades sobre a Língua Portuguesa

O português é falado em quatro continentes


A Língua Portuguesa é falada oficialmente na Europa (Portugal), América (Brasil), África (Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe) e Ásia (Timor-Leste e Macau, na China).

Isso faz do português uma das poucas línguas verdadeiramente transcontinentais, resultado direto da expansão marítima portuguesa a partir do século XV.

O português é a quinta língua mais falada do mundo


Com mais de 260 milhões de falantes, o português ocupa o 5º lugar entre os idiomas mais falados do planeta, atrás apenas do mandarim, espanhol, inglês e hindi. A maior parte dos falantes vive no Brasil, o que faz do país o principal responsável pela difusão e evolução contemporânea do idioma.

Línguas mais faladas na Copa do Mundo 2026: espanhol, árabe e inglês lideram

As línguas mais faladas na Copa do Mundo 2026 revelam a diversidade dos 48 países classificados para o torneio que será disputado em junho e julho nos Estados Unidos, México e Canadá.

A lista de seleções reúne idiomas de quatro continentes — do guarani indígena do Paraguai ao uzbeque da Ásia Central — em um mapa linguístico que mostra tanto a diversidade como a marca da história.

A liderança de idiomas de origem europeia, como inglês, francês e espanhol é sinal dos processos de colonização e imperialismo de Espanha, Inglaterra e Portugal (o português está presente em países de 3 continentes na Copa do Mundo). Por outro lado, também mostra a expansão do império árabe, que da península arábica, chegou até o norte da África.

Línguas Mais Faladas na Copa do Mundo 2026

Inglês (9 países)
Espanhol (8 países)
Francês (8 países)
Árabe (8 países)
Alemão (4 países)
Holandês (3 países)
Português (3 países)

Ranking das línguas mais faladas na Copa do Mundo

Considerando o status de língua oficial ou o idioma majoritário de comunicação de cada nação classificada, este é o ranking dos idiomas mais presentes na Copa do Mundo da FIFA 2026:

PosiçãoIdiomaNúmero de PaísesPaíses Representantes
Inglês9África do Sul, Canadá, Escócia, Estados Unidos, Austrália, Curaçao, Nova Zelândia, Inglaterra, Gana
Espanhol8México, Paraguai, Equador, Espanha, Uruguai, Argentina, Colômbia, Panamá
Francês8Canadá, Suíça, Haiti, Costa do Marfim, Bélgica, França, Senegal, RD Congo
Árabe8Catar, Marrocos, Tunísia, Egito, Arábia Saudita, Iraque, Argélia, Jordânia
Alemão4Suíça, Alemanha, Bélgica, Áustria
Holandês3Curaçao, Holanda, Bélgica
Português3Brasil, Cabo Verde, Portugal
Croata2Bósnia, Croácia

Em países com mais de um idioma oficial, foi considerado o idioma predominante na comunicação nacional.

lula-copa-do-mundo-fifa-futebol-selecao-brasileira-carlo-ancelotti-gianni-infantino-vitoria-lider-pesquisas-pesquisa-tvt-news
Lula com a taça da Copa do Mundo. Foto: Foto: Ricardo Stuckert / PR

Quais são os grupos da Copa do Mundo 2026

Grupos da Copa do Mundo da FIFA 2026

  • GRUPO A: México, África do Sul, Coreia do Sul e Dinamarca;

  • GRUPO B: Canadá, Bósnia, Catar e Suíça;

  • GRUPO C: Brasil, Marrocos, Haiti e Escócia;

  • GRUPO D: Estados Unidos, Paraguai, Austrália e Turquia;

  • GRUPO E: Alemanha, Curaçao, Costa do Marfim e Equador;

  • GRUPO F: Holanda, Japão, Suécia e Tunísia;

  • GRUPO G: Bélgica, Egito, Irã e Nova Zelândia;

  • GRUPO H: Espanha, Cabo Verde, Arábia Saudita e Uruguai;

  • GRUPO I: França, Senegal, Iraque e Noruega;

copa-do-mundo-da-fifa-copa-do-mundo-2026-tvt-news
Os 12 grupos da Copa do Mundo da FIFA 2026. Arte: TVT News

Quais as línguas nacionais dos países da Copa do Mundo 2026

Confira o mapeamento dos 48 países classificados para a Copa do Mundo 2026, separados por grupo, com seus respectivos idiomas oficiais ou majoritários:

  • GRUPO A
    • México: Espanhol (e 68 línguas indígenas nacionais)
    • África do Sul: Inglês, Africâner, Zulu, Xhosa (além de outras 8 línguas oficiais)
    • Coreia do Sul: Coreano
    • República Tcheca: Tcheco

  • GRUPO B
    • Canadá: Inglês, Francês
    • Bósnia: Bósnio, Croata, Sérvio
    • Catar: Árabe
    • Suíça: Alemão, Francês, Italiano, Romanche

  • GRUPO C
    • Brasil: Português
    • Marrocos: Árabe, Amazigue (Berbere)
    • Haiti: Francês, Crioulo Haitiano
    • Escócia: Inglês, Gaélico Escocês, Scots

  • GRUPO D
    • Estados Unidos: Inglês (idioma nacional na prática)
    • Paraguai: Espanhol, Guarani
    • Austrália: Inglês
    • Turquia: Turco

  • GRUPO E
    • Alemanha: Alemão
    • Curaçao: Holandês, Papiamento, Inglês
    • Costa do Marfim: Francês
    • Equador: Espanhol (Kichwa e Shuar para relações interculturais)

  • GRUPO F
    • Holanda: Holandês (Neerlandês)
    • Japão: Japonês
    • Suécia: Sueco
    • Tunísia: Árabe

  • GRUPO G
    • Bélgica: Holandês, Francês, Alemão
    • Egito: Árabe
    • Irã: Persa (Farsi)
    • Nova Zelândia: Inglês, Maori, Língua de Sinais Neozelandesa

  • GRUPO H
    • Espanha: Espanhol (além de Catalão, Galego e Basco como co-oficiais regionais)
    • Cabo Verde: Português, Crioulo Cabo-Verdiano
    • Arábia Saudita: Árabe
    • Uruguai: Espanhol

Gráfico de Bolhas – Idiomas Copa 2026

Assuntos Relacionados